Franchouillarde - vertaling naar russisch
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

Franchouillarde - vertaling naar russisch


Franchouillarde      
{f} ( {m} - Franchouillard)
franchouillarde      
{ adj } ({ fém } от franchouillard)
franchouillard      
{adj} {прост.} , { пренебр. } ({ fém } - franchouillarde)
французский ( шовинистический и т. п. )
Voorbeelden uit tekstcorpus voor Franchouillarde
1. Mais c‘est oublier que cette bonhomie, ŕ qui męme Jésus aurait confié le bon Dieu sans confession, aimait laisser surgir sa face sombre, retorse, pointilleuse, franchouillarde.
2. Depuis le 11 septembre, certains médias internationaux sont devenus un peu... monomaniaques.» Cela dit, la chaîne sera loin d‘ętre franchouillarde: les présentateurs n‘arboreront ni béret, ni baguette, et ils n‘auront męme pas d‘accent puisque leur langue maternelle sera majoritairement l‘anglais.
3. Certes, la famille franchouillarde qui, en Gr';ce, par une étouffante journée d‘été, crache son venin au resto a tout de la caricature aux relents fachos; mais qui, en vacances, ne s‘est jamais disputé autour du programme ŕ suivre, du choix d‘un mets ou simplement de la vacuité des relations subitement dévoilée?
4. Lui, que l‘on a présenté, sans économie de mépris, comme «riche publicitaire, juif marocain». Celui que la franchouillarde masculinité catalogue ŕ huis clos «Don Juan au palpitant vingt–quatre carats». Richard Attias, ledit «monsieur Cécilia». «Je regrette d‘ętre sorti de l‘anonymat avec ce statut, mais pour autant, j‘en suis fier.
5. Pourquoi pas Les Petites Culottes se ramassent ŕ la pelle ou Le Troisi';me Age ŕ soutien–gorge déployé? D‘autant que, derri';re cet épouvantable titre français, la comédie (on l‘aura compris) Die Herbstzeitlosen n‘a rien d‘une gaudriole franchouillarde tels ces merveilleux titres des années 70 qu‘étaient Arręte de ramer, t‘es sur le sable ou Debout les crabes, la mer monte.